『薔薇の名前』ウンベルト・エーコ
eco.jpg薔薇の名前〈下〉

[物語の迷宮]


「一場の夢は、一巻の書物なのだ、そして書物の多くは夢にほかならない」(本文より)

記号論の大家、ウンベルト・エーコによる、スケールのやたらとでかい長編物語。

舞台は中世、修道院。
シャーロック・ホームズとワトソンのような関係の師弟修道士が、文書館をめぐる殺人事件に挑む。
大枠はこんなところだが、細部の書き込みが多様ですごい。

じつにジャンルわけがしにくい小説。
エンターテイメントでもあり、学術的でもあり、ミステリーと記号論と歴史と宗教学を同時に含んでいる。
本の迷宮をめぐる物語は、その本自体もまた迷宮のようで、人によって、見方によって、さまざまな読み方ができる。

個人的に、おもしろいと思ったのは、この本の構成。
遠い昔に書かれた書物を、現代の著者が見つけて、訳出していくという作りになっている。
語り継がれていく物語、失われていく物語、これらがめぐりめぐって、今この手元にある。
ふだんはうっかり忘れているけれど、多くの伝承や物語に、わたしたちはそうやって出会っているのだ。

あと、修道院の昼と夜の顔の違いも興味深かった。
修道院は、人間の欲を抑圧するしくみを持っていて、だから抑圧された力は変な方向に歪む。
だから、同性愛に走ったり、知識欲にとりつかれたり、殺人をしたりする。
もっと素直に生きた方がいいと思うんだけど、それは自分が選択できる恵まれた環境にいるからだろうか。…


...Umberto Eco IL NOME DELLA ROSA , 1980.

---------

recommend:
>ボルヘス『砂の本』 (本の不思議さについて。「バベルの図書館」は、迷宮の文書館を思わせる)
>ナボコフ『ロリータ』 (多様な読みができる物語といえば)
rate:☆☆☆

以下は、自分の専門領域(コミュニケーション学)から見たメモ。

グーテンベルクの印刷革命まで、「著者」という概念は存在しなかった。
書物はすべて筆写で、本の制作や流通は、修道院などの限られた場所で行われていた。
ある書物を写す間に、書き間違いや意図的な書き換え、書き加えなどが行われる。
読んでいる人間のメモが端に残る場合もある。

だから本というのは、著者のものという認識はなく、むしろ手に渡る過程の間に変化する、可塑的な存在だった。

本は閉じた世界ではなく、開かれていたといってもいい。
広場のように、本は共有物だった。
本を読めない人間に対しては、読める者が朗読して聞かせていた。
一人で読む時でさえ、本は声に出して読むのが当然だった。

黙読、という習慣が生まれたのは、じつは近世になってからである。
本は誰もが、ぶつぶつと声に出しながら読んだ。
その姿は、魔法使いの呪文に似ている。
なぜ魔法を使う時にわざわざ呪文を唱えるのか?
という幼いころの素朴な疑問には、じつはこんな歴史的な種明かしがにあうかもしれない。

グーテンベルクの活版印刷が登場してから、署名が主流になっていき、「本は著者のもの」という認識が強くなる。
そうして今、本は一人で静かに読み、「本を読むのは暗い」というイメージが定着するほど、本は閉じた存在になっている。

そう考えると、本書は、一冊の「閉じた形式」の本でありながら、古来の「開かれた形式」の本にもなっている。

修道士アドソが書いたものの筆写本を、さらに著者が書き写す。
さて、それは本当の物語なのか?なんて考えることは、たぶん意味がない。
おそらく物語は、こういうものなのだということにして、やくたいのないウンチクはこれまで。
ふくろう男
イタリア文学
0 0

comment
comment posting














 

trackback URL
http://nasca.blog72.fc2.com/tb.php/33-724e1393
trackback